اللغة التركية مثلها مثل العربية لغة لواحق و هي الإضافات التي تضاف على الأسماء و الأفعال ..لبيان مواقعها من بعضها البعض بالنسبة للأسماء و التي تضاف على الأفعال تبين زمانها
...
أخذ فيما سبق لاحقة الجمع و هي تضاف على الأسم و الفعل معا
..........
فيما يخص الأسماء
الأسم إما يكون فاعل أو مفعول به
إذا كان فاعلا يجمع الفعل مع فاعله
adamlar gittiler جاء الرجال
و يفردان معا
غابت الشمس güneş battı
و يخالف الفعل فاعله إذا كان الفاعل جمع غير عاقل ( حيوان - جماد )
bulutlar toplandı تجمعت السحب
kuşlar uçtu حلقت الطيور
kuşlar uçtu حلقت الطيور
....
لواحق المفعول
لاحقة المفعول به (i-ı-u-ü)
orhan kalemi kırdı كسر أورخان القلم
murat taşı attı القى مراد الحجر
murat kuşu tuttu امسك مراد الطائر
murat sütü içti شرب مراد الحليب
murat taşı attı القى مراد الحجر
murat kuşu tuttu امسك مراد الطائر
murat sütü içti شرب مراد الحليب
و لكن إذا كان أخر الكلمة حرف علة يفصل بين لاحقة المفعول و حرف العلة , حرف الوقاية y
murat bahçeyi suluyor
و في حالة واحدة تحذف علامة المفعول به إذا كان الأسم نكرة مسبوقا بـ bir
كأداة نكرة و ليست عدد
murat mektubu yazıyor يكتب مراد الرسالة
يكتب مراد رسالة murat bir mektup yazıyor
يكتب مراد رسالة murat bir mektup yazıyor
....
المفعول له (a-e)
بمعنى إلى
baba eve döndü
عاد الب إلى المنزل
ahmet okula gitti
ahmet okula gitti
ذهب أحمد إلى المدرسة
و إذا إنتهى الأسم بحرف علة يفصل بينه و بين المفعول له بـ حرف الوقاية y
ömer bahçeye çıktı
ömer bahçeye çıktı
خرج عمر إلى الحديقة
ömer odaya girdi
ömer odaya girdi
دخل عمر إلى الغرفة
......
المفعول فيه ( da -de - ta - te )
تأتي بمعنى في أو على
mahmut bahçede dolaşıyor
محمد يتجول في الحديقة
mahmut odada oturuyor
mahmut odada oturuyor
محمد يجلس في الغرفة
و إذا إنتهت الكلمة بحرف قاسي من الحروف القاسية السابق ذكرها تتغير لاحقة المفعول فيه إلى ta - te
ögretmen derste konuştu
ögretmen derste konuştu
تكلم المعلم في الدرس
selim sokakta yürüyor
يسير سليم في الشارع
...........
المفعول منه (dan -den - tan - ten )
faruk evden çıktu
خرج فاروق من البيت
faruk okuldan geldi
جاء فاروق من المدرسة
و إذا إنتهت الكلمة بحرف قاسي من الحروف القاسية السابق ذكرها تتغير لاحقة المفعول فيه إلى tan - ten
faruk işten döndü
عاد فاروق من العمل
faruk agaçtan düştü
سقط فاروق من الشجرة
و ما ينطبق على الأسماء ينطبق على أسماء الأشارة و الضمائر المنفصلة
المفعول منه (dan -den - tan - ten )
faruk evden çıktu
خرج فاروق من البيت
faruk okuldan geldi
جاء فاروق من المدرسة
و إذا إنتهت الكلمة بحرف قاسي من الحروف القاسية السابق ذكرها تتغير لاحقة المفعول فيه إلى tan - ten
faruk işten döndü
عاد فاروق من العمل
faruk agaçtan düştü
سقط فاروق من الشجرة
و ما ينطبق على الأسماء ينطبق على أسماء الأشارة و الضمائر المنفصلة